בס''ד

На главную

к оглавлению раздела
ПОЛИТИКА и КОНТРПРОПАГАНДА

Элиот Лауэр, Жак Симмельман

Полларда опровергли ложь прокурора
ДиДженова в «Вашингтон таймз»
 

Свои отзывы и материалы шлите через эту почтовую форму (все поля обязательны, не более 2-х сообщений подряд с одного компьютера). Или пишите на адрес temple.today@gmail.com  

Ваше имя:
Ваш E-Mail:
Ваше сообщение:

 

  Нажав "Отправить сейчас!" вы тут же получите уведомление от робота с копией Вашего послания в нечитаемом виде. Пусть это Вас не смущает, робот просто не умеет читать по-русски, но пересылает всё правильно.

Михаил Польский

Предисловие переводчика

 

14 января адвокаты Йеонатана Полларда, Элиот Лауэр и Жак Симмельман, направили в редакцию «Вашингтон таймз» ответ на ранее опубликованную в газете статью Джозефа ДиДженова, бывшего прокурора, представлявшего  американскую администрацию в деле против Полларда. Ввиду того, что статья бывшего прокурора была построена на возмутительной лжи и искажении фактов, адвокаты сочли необходимым ответить и опровергнуть эту ложь.

 

Несмотря на то, что их ответная статья полностью соответствовала требованиям газеты, как по числу слов, так и по ряду других параметров, установленных редакцией для ответных публикаций, очевидно, храня традицию предвзято-враждебного отношения к Полларду, редакция позволила себе полную свободу в работе с ножницами. В результате ответ адвокатов опубликован был, но в столь урезанном виде, что несведущий читатель мало что мог из него почерпнуть и понять.

 

В связи с этим организация «Справедливость для Йонатана Полларда» разослала оригинальную версию статьи Лауэера и Симмельмана, которая и предлагается здесь в переводе на русский язык.

 

***

 

Как адвокаты Джонатана Полларда, ведущие его защиту на добровольных началах с 2000 г., мы не перестаем поражаться тому, как люди, враждебно к г-ну Полларду настроенные, испытывают потребность искажать факты. Очевидно, эти неприятели признают, что реальных фактов недостаточно для оправдания дальнейшего удержания г-на Полларда в тюрьме после того, что он уже отсидел более 25 лет за передачу секретной информации государству Израиль.

 

Самым свежим проявлением этого феномена явилась статья, опубликованная в газете «Вашингтон таймз» под заголовком «Нетаниягу добивается помилования для заключенного шпиона Полларда» ( Wash. Times Jan. 4, 2011). Автор статьи, Джозеф ДиДженова, бывший прокурор, представлявший американскую администрацию в процессе против  г-на Полларда, делает в статье ряд лживых и подстрекательских заявлений, которые прямо противоречат имеющимся и открытым для публики протоколам  процесса.  Поскольку г-н ДиДженова был бы виновен в преступлении, если бы  воспользовался для статьи закрытой для публики, засекреченной частью судебного протокола, следует полгать, что он этого не делает. А ввиду того, что содержащиеся в его статье утверждения не содержатся в доступной публике части протокола, приходится сделать вывод, что эти утверждения лживы.

 

Например, г-н ДиДженова теперь утверждает, что г-н Поллард получал свыше  $500,000 в год за свою работу на государство Израиль. Но это утверждение отсутствует в судебных документах, представленных г-ном ДиДженова в1986-1987 гг., в ходе расследования и осуждения г-на Полларда. В самом деле, выносивший приговор судья даже не приговорил г-на Полларда к штрафу.

Двадцать пять лет спустя после свершившихся фактов г-н ДиДженова теперь изобрел это экстравагантное обвинение, очевидно с целью попытаться остановить мощную волну поддержки требованию об освобождении г-на Полларда.

 

Тот факт, что г-н ДиДженова настаивает, чтобы после 25 лет заключения г-ну Полларду было отказано в помиловании, также противоречит его собственной позиции в 1986 г. Тогда, после особо тщательного шестимесячного расследования, государственный прокурор ДиДженова подписал сделку с г-ном Поллардом, в соответствии с которой (Поллард признал себя виновным в передаче секретной информации Израилю – Э.Ш.), а правительство США (которое г-н Дидженова представлял) согласилось не просить судью о вынесении максимального приговора к пожизненному заключению. Г-н ДиДженова не может указать ни одного факта, который стал известен ему сейчас, но не был известен тогда, когда он подписывал это соглашение.

 

Утверждения г-на ДиДженова в «Вашингтон Таймз» также не согласуются с Докладом о нанесенном ущербе, который он сам подал выносившему приговор судье в 1987 г. Если в статье в «Вашингтон Таймз» г-н ДиДженова утверждает, что американскому правительству пришлось потратить от $3 до $5 миллиардов на ликвидацию нанесенного (Поллардом – Э.Ш.) ущерба, то в Докладе о нанесенном ущербе – судебный документ, в котором жертва преступления (в данном случае, США) описывает суду причиненный ущерб – ничего подобного нет, зато имеется описание истинного ущерба, нанесенного Соединенным Штатам:


«Несанкционированное раскрытие г-ном Поллардом информации поставило под угрозу (!) отношения США со многочисленными Ближневосточными арабскими союзниками, многие из которых задают теперь вопрос, в какой мере раскрытие Поллардом секретной информации изменило баланс сил на Ближнем Востоке. Более того, поскольку Поллард предоставлял Израилю буквально любую секретную информацию, которую запрашивали его сообщники (министерство обороны и военная разведка Израиля-Э.Ш.), США лишены теперь возможности взаимного получения, которое обычно имело место при санкционированном и официальном обмене с Израилем; Израиль теперь получил секретную информацию на уровне, значительно превосходящем тот, который когда-либо мог рассматривать Совет Национальной Безопасности.   Очевидным результатом щедрости г-на Полларда является тот факт, что подорван рычаг давления США на правительство Израиля при любом обмене разведывательной информацией  в будущем. Короче говоря, деятельность г-на Полларда отрицательно повлияла как на отношения США с их Ближневосточными арабскими союзниками, так и с правительством Израиля».


Это слова самого г-на ДиДженова. Доклад о нанесенном ущербе ничего не говорит об ущербе на миллиарды долларов, который – если бы был правдой – несомненно, означал бы ущерб для пострадавшей стороны. Доклад о нанесенном ущербе отражает -  худшем случае – краткосрочные трения между США и непоименованными арабскими странами, а также временное сокращение американских возможностей для торговли при обмене информацией с Израилем, но никак не  значительный материальный ущерб, который теперь описывает г-н ДиДженова в своей статье.

 

Г-н ДиДженова вовсе не единственный человек, знакомый с делом г-на Полларда.  Быстро растущее число бывших высокопоставленных правительственных чиновников высокого ранга,  глубоко и непосредственно знакомых с делом, выступают с открытым призывом к освобождению г-на Полларда. Среди них бывший генеральный прокурор Майкл Мукаси; бывший сенатор Денис ДеКончини, возглавлявший сенатскую комиссию по разведке; бывший директор ЦРУ Джеймс Вулси, а также Лоуренс Корб, который занимал должность помощника министра обороны Каспара Вайнбергера в период дела Полларда. Именно Лоуренс Корб убедил г-на Нетаниягу попросить помилования для г-на Полларда. Министр обороны Вайнбергер был тем, кто потребовал в 1987 г. от выносившего приговор судьи приговорить г-на Полларда к пожизненному заключению. Два десятилетия спустя, в интервью известному журналисту Эдвину Блэку, г-н Вайнбергер описал дело Полларда как «очень мелкое дело, которое было превращено в очень важное … Оно было раздуто в значительно более важное, чем оно было на самом деле». Эти слова никак не сочетаются с подстрекательскими утверждениями г-на ДиДженова в «Вашингтон Таймз».

 

Ввиду такой массовой поддержки запоздалому акту справедливости для г-на Полларда, г-н ДиДженова, очевидно, чувствует, что ему нужно заявить о своем несогласии более жестко. Г-н ДиДженова имеет право на свое мнение. Но он не имеет права на изобретение фактов в поддержку этого мнения.  Если он испытывает необходимость в изобретении новых фактов, то это лишь подчеркивает, что реальные факты более не могут оправдать продолжение тюремного заключения Джонатана Полларда после более четверти века за решеткой.

 

Элиот Лауэр

Жак Симмельман

 

ELIOT LAUER

JACQUES SEMMELMAN

Curtis, Mallet-Prevost, Colt & Mosle, LLP

 

Перевод Элеоноры Шифрин

Опубликовано здесь 28.01.2011.

Источник: прислано в частной рассылке

Ответить

вверх