БАР-МИЦВА НАТАНИЭЛЯ
(ТКОА, синагога Хабад-Любавич)

См. также:
Бар-мицва в Ткоа
БАР-МИЦВА У СТЕНЫ ПЛАЧА

Часть первая.
ПЕРВОЕ ВОЗЛОЖЕНИЕ ТФИЛЛИН
См. также:
Часть вторая. ШАХАРИТ НА МОГИЛЕ ПРАМАТЕРИ НАШЕЙ РАХЕЛИ

Часть третья. В РЕСТОРАНЕ
 

ЕВРЕЙСКОЕ МУЖЕСТВО СЕГОДНЯ: ФОРПОСТЫ, ПОСЕЛЕНИЯ, ПОСЕЛЕНЦЫ, ЖИЗНЬ ЗА "ЗЕЛЁНОЙ ЧЕРТОЙ"Фоторепортаж о первом возложении тфиллин еврейского мальчика незадолго до его тринадцатилетия. Место: хабадская синагога посёлка Ткоа в Иудее. Время: утренняя молитва "Шахарит".

Утро 4 января 2010 г. (18 тевета 5770). Натаниэль в присутствии всей своей семьи  впервые накладывает тфиллин (не является ошибкой также написание "тфилин". Ещё один синоним, принятый для обозначения этого понятия в нееврейской среде - древнегреческое слово "филактерии").
Посмотрите, как это было и почитайте то, что читали-учили в синагоге в этот день.

Подробней заповеди (мицве) возложения тфиллин учитесь
здесь.

Буду рад любым впечатлениям, замечаниям, подписям под фотографиями, которые можно прислать прямо через эту почтовую форму (все поля обязательны, не более двух сообщений подряд с одного компьютера):

Ваше имя:
Ваш E-Mail:

Ваше сообщение:
 


Нажав "Отправить сейчас!" вы тут же получите уведомление от робота с копией Вашего послания в нечитаемом виде. Пусть это Вас не смущает, робот просто не умеет читать по-русски, но пересылает всё правильно.

Михаил Польский.


1. Натаниэль - виновник торжества
ПОНЕДЕЛЬНИК, 18 Тевет 5770 года - 04.01.2010

«Каждое слово Торы – это рассказ о вашей жизни во всех ее моментах.
Сначала Ноаху было указано войти в ковчег, затем выйти из него, вступить в новый мир.
Вам следует сделать то же самое: войти в свой ковчег, потом покинуть его и вступить в новый мир. Если ковчег настоящий, мир, в который вы вступите, будет уже не тем, который вы покинули».


Рабби Менахем Мендл Шнеерсон («Обретение неба на Земле. 365 изречений Ребе»)


2. Натаниэль у бимы следит за текстом

КНИГА «ЃАЙОМ-ЙОМ» (хасидские изречения для каждого дня)

[Пять раз в году, при завершении чтения каждой из частей Пятикнижия, вся община восклицает:] «Усиливайся! Усиливайся! И укрепимся!» Человек, вызываемый к Торе, тоже произносит эти слова.
На исходе Субботы, произнося [молитву] «Да будет даровано нам Госп-дом»1, [последнюю её фразу] «Дай насытиться ему долголетием…» произносят дважды. Но, в Субботу в утренней молитве – её не повторяют два раза.
[Однажды,] когда Ребе Цемах Цедек2 был ещё ребенком он изучал в Торе [фразу] : «И жил Яков в земле египетской 17 лет»3. Учитель перевел ему эти слова, в соответствии с комментарием «Баал Ѓатурим»: что это были лучшие годы в жизни Якова.
Когда Цемах Цедек пришел домой из хедера, он спросил своего дедушку – Алтер Ребе4:
- Как возможно, что лучшими годами Якова, [названного] "избранным из праотцов", были 17 лет, проведенных им в Египте?
И ответил ему Алтер Ребе:
- Написано [в Торе]: «И послал Яков Иеѓуду перед собой к Йосефу, чтобы он указал [научил] дорогу в землю Гошен»5. Написано в Мидраше и РаШИ приводит это в [своём] комментарии:
«Раби Нехемья говорит: [Яков послал Иеѓуду] основать там ешиву, для того, чтобы там [в Египте] двенадцать колен Израиля могли изучать Тору». [А слова] «...указал [научил] дорогу в землю Гошен» означают, что изучая Тору, еврей становятся настолько близок ко Всевышнему, что даже в Египте у него [появляется возможность] полноценной еврейской жизни.
------------------
1 Сидур «Теѓилат Ѓашем» стр.116.
2 Третий Любавичский Ребе.
3 Берейшит 47:28.
4 Ребе Шнеур Залман – первый Ребе ХаБаДа – автор книги «Тания».
5 Берейшит 47:28.


3. Натаниэль условными движениями "дирижирует" чтением Торы: подсказывает чтецу правильную кантилляцию

«ХУМАШ». Недельный раздел «Шмот»

18. И призвал царь Мицраима приемниц и сказал им: Почему вы делали это и сохраняли жизнь младенцам?
19. И сказали приемницы Пар’о: Ведь не (так), как жены мицрим, (жены) иврим, ведь они (сами себе) приемницы (или: они настолько живучи, что) прежде, чем придет к ним приемница, они уже родили.
20. И благотворил Б-г приемницам, и множился народ, и окрепли они очень.

19. ведь они живучи (жизнеспособны, приспособлены к жизни; или: они сами себе приемницы). Опытны в родовспоможении (и обходятся без посторонней помощи). מילדות родовспомогательницы, приемницы, переведено (на арамейский язык) חייתא [Сота 11]. А наши учителя толковали, (что здесь женщины) сравниваются с дикими животными (חיות ), которые не нуждаются в (услугах) повитух. А где они были уподоблены животным? – "Молодой лев" [В начале 49,9], "волк терзающий" [там же 27], "у первородного быка" [Речи 33, 17], "легконогая лань" [В начале 49, 21]. Что же до тех, о ком не написано (т. е. кто не был уподоблен животным), то ведь Писание
распространяет (сравнение) на них, (говоря:) "и благословил их" (всех без исключения) [там же 49,28]. И еще написано: "Что мать твоя, львица?" [Йехезкель 19, 2].
20. и благотворил. Делал им добро. Этим различаются формы глагола с двухбуквенным корнем, когда перед ним ставят "вав" и "юд" – в форме ויפעיל буква "юд" отмечена знаком "цере", то есть "камац катан", как например: וייטב и благотворил Б-г": וירב и приумножил (для) дочери Йеỹды" [Плач 2,5] -умножил скорбь; и также ויגל и изгнал уцелевших" [II Хроника 36, 20], в связи с Невуз’арданом - подверг оставшихся изгнанию; ויפן
и повернул хвост к хвосту" [Судьи 15,4] – сложил хвосты один к другому. Все эти (глаголы стоят) в форме הפיל Когда же глагол стоит в форме ויפעל
буква "юд" отмечена знаком "хирик", как например:
וייתב в его глазах" [И воззвал 10, 20] - было хорошо, угодно; и также וירב народ" - народ стал многочисленным; "ויגל Йеỹда" [II Цари 25, 21] - ушел в изгнание, стал изгнанником: "ויפן и повернулся туда и сюда" [2, 12] – повернулся в одну и в другую сторону. И не возражай мне, (приводя в качестве примера глаголы) , דריו , וישב , וילך , ויצא (где буква "юд" отмечена знаком "цере"), потому что они не принадлежат к одной группе (с перечисленными выше), ибо (у последних) "юд" входит в корень - в ילך ישב, ירד ', יצא буква "юд" является третьей буквой (корня).
и благотворил Б-г приемницам. В чем (заключается) это благо? (В том, что...)


4

21. И было, (за то) что боялись приемницы Б-га, Он создал им дома.
22. И повелел Пар’о всему своему народу, говоря: Всякого сына (ново)-рожденного бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.

21. и создал (возвел) им дома. Дома (династии) священнослужителей-коāним и левиим и царей, которые называются "домами", как написано: "возводить Дом Господа и дом царский" [II Цари 9,1]. (Династии) коāним и левиим - от Йохевед, а (династия) царей - от Мир'ям. Как сказано в трактате [Сота 11 б].

22. всему своему народу (или: относительно всего своего народа). Также и на них распространил повеление [Сота 12а]. В день, когда родился Моше, астрологи сказали ему (Пар’о): "Сегодня родился их избавитель, но мы не знаем, мицри он или же из (сынов) Исраэля. Однако мы видим, что он понесет наказание от воды (будет покаран за воды)". Поэтому в тот день (Пар’о) распространил свой указ также и на мицрим, как сказано: "Всякого сына (ново) рожденного (бросайте в реку)" и не сказано: "рожденного у иврим". Но (астрологи) не знали, что (избавитель Исраэля) понесет наказание за воды Меривы (т. е. от вод Меривы, а не от вод Нила) [Сота 12 б] (см. Раши к В пустыне 20,13).


5. Традиционным нигуном (напевом) миньян приветствует Натаниэля.

Глава 2

1. И пошел муж из дома Леви, и взял дочь Леви.

1. и взял дочь Леви. Они жили раздельно из-за указа Пар’о (умерщвлять новорожденных). (Теперь) он возвратил ее и взял ее в жены вторично (у них уже были дети: Аарон и Мир'ям). И она (Йохевед) также вновь обрела молодость. (В то время) ей было сто тридцать лет, так как она родилась "меж стен", когда (сыны Исраэля) входили в Мицраим (см. Раши к В начале 46, 15). Двести десять лет они оставались там, а при исходе (из Мицраима) Моше было восемьдесят лет. Таким образом, когда (Йохевед) зачала его, ей было сто тридцать лет, (но Писание) называет ее "дочерью Леви" (тем самым указывая на вновь обретенную ею молодость) [Сота 13 а; Бава батра 119 б; Шемот раба]

Габай синагоги рэб Илиягу Перельман
6. Габай синагоги рэб Илиягу Перельман

2. И зачала женщина, и родила сына, и увидела по нем, что он хорош, и скрывала его три месяца.
3. И не могла более скрывать его, и взяла для него папирусный короб, и обмазала его глиной и смолой, и положила в него дитя, и поставила в тростнике у берега реки.

2. что он хорош. С его рождением весь дом озарило светом [Сота 12].

3. и не могла более скрывать его. Потому что мицрим вели счет с того дня, как (муж) возвратил ее (к себе). Она родила его по (истечении) шести месяцев и одного дня, ибо, когда женщина рождает на седьмом месяце, (седьмой месяц может быть) неполным [Нида 38 б]. Они же следили за ней к концу девятого (месяца).

папирусный (тростниковый)
. גמי на языке Мишны [Шабат 78 а]. А на французском языке junс. Это материал мягкий, гибкий, способный выдержать (столкновение) с мягкими и твердыми (предметами) [Сота 12].

глиной и смолой.
Смолой снаружи, а глиной изнутри, чтобы праведнику не пришлось обонять дурной запах смолы (см. также Раши к В начале 6, 14).

и поставила в тростнике. (סוף ) означает то же, что אגם , прибрежный камыш, тростник, rosel на французском языке. И подобно этому "лоза и тростник וסוף поникнут" [Йешаяỹ 19,6].


7. Михаил Нудлер совершает обряд "агбаа" - "вознесения Торы"

4. И стала сестра его поодаль, чтобы знать, что с ним случится.
5. И спустилась дочь Пар’о, чтобы омыть себя, к реке, а ее девицы ходили подле реки; и увидела она короб в тростнике, и послала свою рабыню, и та взяла его.

5. омыть себя, к реке. Измени порядок слов в стихе и истолкуй его (так): и спустилась дочь Пар'о к реке, чтобы омыться в ней.

подле (около) реки. Возле реки, подобно "смотрите, поле Йоава рядом с моим ידי על [II Шмyэль 14, 30]. Это (выражение) действительно (происходит) от слова "рука", потому что рука человека "прилегает" к нему (к его телу). (Так в русском языке "под рукой" означает: в непосредственной близости). А наши учителя говорили, (что) הולכות ходили, означает "смерть", подобно "вот я למות הולך иду на смерть" [В начале 25, 32]. Они "идут на смерть" за то, что противоречили ей, (когда она пожелала спасти младенца). И Писание подтверждает (данное толкование), ибо (в противном случае) для чего написано "а ее девицы ходили"?

אמתה את . (Означает:) свою рабыню. А наши учителя толковали (это слово как) означающее "рука" (אמת היד - предплечье), однако, согласно грамматическим (правилам) языка иврит, следовало бы написать אמתה (т. е. буква "мем" в этом случае должна быть) отмечена знаком "дагеш". Они же толковали (слово как) "свою руку", (имея при этом в виду), что ее рука вытянулась на несколько амот (локтей, чтобы она могла дотянуться до младенца).


8. Натаниэль одевает Тору в её роскошный наряд

6. И открыла она, и увидела его, дитя, и вот мальчик плачет, и сжалилась над ним и сказала: Из детей иврим этот.

6. и открыла, и увидела его. Кого она увидела?

дитя (младенца). Это в прямом смысле. А мидраш (говорит, что) она узрела Шехину с ним (если את означает "с", то стих можно понять так: узрела Его с младенцем).

и вот мальчик плачет. (Хотя он был еще младенцем), его голос был как у ребенка (постарше).


9.. Церемония возвращения Торы в арон кодеш.

7. И сказала его сестра дочери Пар’о: Не пойти ли мне позвать к тебе кормилицу из жен иврим, и она выкормит тебе младенца?
8. И сказала ей дочь Пар’о: Иди. И пошла девица, и позвала мать младенца.
9. И сказала ей дочь Пар’о: Возьми это дитя и выкорми его мне, а я дам тебе твою плату. И взяла женщина дитя, и кормила его.
10. И подросло дитя, и она привела его к дочери Пар’о, и он стал ей сыном, и она нарекла ему имя Моше и сказала: Ведь из воды извлекла я его.

7. из жен иврим. Потому что (дочь Пар'о) носила его ко многим женам мицрим, чтобы те его вскормили, но (младенец) не принимал их молока, так как в будущем ему предстояло говорить с Шехиной.

8. и пошла девица. Шла проворно и бодро, как юноша (עלם ).

9. возьми (вот тебе). Сказала, не зная, что сказала. (Это слово можно рассматривать как состоящее из двух слов) הי вот, שליכי , твой собственный (т. е. вот тебе твой сын).

10. извлекла я его. (Таргум переводит как) שחלתה это арамейское слово означает "извлекать, вытаскивать". (Например) "как извлекающий כמשחל волос из молока" [Беpaxoт 8а]. А на языке иврит משיתי означает "устранила его", подобно "не отступит ימיש [Йеōшуа 1,8], "не двинулись משו " [В пустыне 14, 44]. Так классифицировал (это слово) Менахем (от корня מש ). Я же говорю, что оно не от מש и ימוש , а от משה и означает "извлекать, вытаскивать". И подобно (этому) "извлек меня ימשני из могучих вод" [II Шемyэль 22, 17]. Так как, если бы (слово) происходило от מש следовало бы сказать не “משיתי ”, a “המישותי ”, подобно тому, как говорят הקימותי от קם , השיבותי от שב и הביאותי от בא . Или же (следовало бы сказать) “משתי ”, подобно "и сниму ומשתי грех земли" [Зеxapuя 3,9]. Однако משיתי может происходить только от корня такого глагола, который в форме третьего лица единственного числа мужского рода имеет в конце букву "hэй", как например: בנה ,משה , עשה , פנה ,צוה . Когда такой глагол ставят в форме первого лица единственного числа в прошедшем времени, буква "юд" заменяет собой букву "hэй", как в בניתי , ,עשיתי צויתי .


10. Натаниэль учит Тору вместе со своими дедушкой и папой

«ТАНИЯ»

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: КНИГА СРЕДНИХ.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ.

И так следует понимать слова мудрецов1 о том, что средних судят двое судей (то есть влечение к добру и влечение ко злу)2. Как сказано: "И встанет справа от неимущего, дабы спасти его от тех, кто судит душу его". И не сказано, что оба властвуют в нем, да сохранит Всевышний, ибо когда наступает власть и господство зла в малом городе даже на короткое время, человек в тот момент называется грешником. Но влечение ко злу в нем только как, к примеру, судящий и разбирающий дело, высказывающий мнение на суде. Однако это может и не быть решением закона, которое следует исполнить, ибо есть еще один судящий и разбирающий дело, который его мнения не разделяет. Должен быть кто-то, кто рассудит между ними3, и его решение будет решением закона. Так влечение ко злу высказывает свое мнение в левой полости сердца и из сердца поднимается к мозгу, чтобы возбудить мысли о своем предмете. Но сейчас же вступает с ним в спор другой судья, то есть Б-жественная душа, находящаяся в мозгу и распространяющаяся на правую полость сердца – местилище влечения к добру. Решает выносящий приговор, и это – Всевышний, помогающий влечению к добру, как сказали мудрецы: "Если бы не помощь Всевышнего, не мог бы его одолеть"4.

1. Брахот, 61б.

2. См. гл. 1: "В средних преобладает временами добро, а временами зло" (дословно: "Средних судит и влечение ко злу и влечение к добру"). Автор хочет выяснить, почему речь идет о суде, почему не сказано, что и добро и зло властны над средним.

3. В еврейском суде дело разбирается тремя судьями, один из них - ав бейт-дин - имеет решающий голос. Наподобие этому здесь говорится о двух судьях - Б-жественной и животной душе. И Б-г - ав бейт-дин, решающий спор между ними.

4. Кидушин, 30б. Поскольку Б-жественная душа имеет преимущество перед животной, "как свет перед тьмой", возникает вопрос: почему же существуют грешники и как свобода воли человека, избирающего добро, сочетается с помощью свыше? Законом предписывается помочь поднять осла своего врага, упавшего под тяжестью. Закон этот обязывает, однако, только в том случае, если владелец осла пытался его поднять и не смог. Б-г помогает человеку только после того, как он сам делает усилия победить в себе зло.


11. Сеня (Шимон) - старший брат виновника торжества

Эта помощь – приток света Всевышнего, которым освещается Б-жественная душа, чтобы сообщить ей преимущество и власть над неразумием глупца и влечением ко злу, подобно преимуществу света перед тьмой, как мы уже видели5.

Но так как зло в левой полости [сердца] среднего сохраняет свою врожденную силу влечения ко всем наслаждениям этого мира, и не потеряло своей силы от преобладания добра, и не оттеснено со своего места совсем, а только не имеет силы и власти, достаточной для распространения в членах тела, потому что Всевышний "стоит по правую руку неимущего" и помогает, освещая Б-жественную душу, потому он и называется "как грешник", по выражению мудрецов: "Даже если весь мир говорит тебе, что ты праведник, смотри на себя как на грешника"6.

5. В гл. 12.
6. Нида, 30б.


12. Дедушка с внуком углубляются в Тору наравных: Торе "все возрасты покорны"

«ТЕЃИЛИМ»

Сегодня читаем: № 20, 108, 88-89.


13. Небольшой фарбренген по поводу бар-мицвы: папа Алон наливает...

«КНИГА ЗАПОВЕДЕЙ»

УРОК 229

105-я заповедь «делай» — повеление устанавливать ритуальную нечистоту продуктов питания и напитков в соответствии с изреченными в Торе законами (см. Ваикра 11:34). И эта заповедь включает в себя все учение о ритуальной нечистоте продуктов и напитков.


14. Когда радость на всех одна...

«Хасидские рассказы»

РАБЫ ВСЕВЫШНЕГО -  НЕ РАБЫ ЦАРЯМ»

Когда рабби Авраам-Яаков из Садигуры был заключен по ложному доносу в тюрьму, посадили его в одну камеру с "политическими". - Какое вы, рабби, имеете отношение к борьбе против монархии? - спросил его знаменитый адвокат Лев Куперник. - Я не только никак не связан с политическими партиями, но и не имею представления, как они называются. Но объяснение тому, что меня считают политическим преступником, можно найти в Торе. Иосиф, сын Якова, тоже был заключен с "политическими", в "месте, где сидят враги царя", хотя обвинен он был в уголовном преступлении. Цари всегда сомневаются в лояльности тех, кто верен только одной власти - власти Царя царей. Всевышнего. Для них все мы - потенциальные бунтовщики.


15..Рина - сестра Натаниэля

16. Саша произносит тост


17. Рэб Илиягу, рэб Юда, рэб, Авраам-акоэн...


18. Связь поколений восстановлена. Есть чему радоваться и чем гордиться.

19. Мама с сыном

20. Семейство почти в сборе. Не хватает только двух маленьких...

21. Натаниэлю есть чему поучиться: ведь рэб Юда - школьный учитель.

22. Рэб Даниэль

23. Натаниэль разносит угощение

24. День, который не забудется никогда!

Комментировать
 

См. также:
Часть вторая. ШАХАРИТ НА МОГИЛЕ ПРАМАТЕРИ НАШЕЙ РАХЕЛИ
Часть третья. В РЕСТОРАНЕ
 

См. также:
Бар-мицва в Ткоа
БАР-МИЦВА У СТЕНЫ ПЛАЧА

К оглавлению раздела

 

На главную сайта

      

ВВЕРХ